8
Debate: Is sub or dub more faithful to the original? A critic changed how I watch now.
I used to be all sub, no question. But a guy on a forum pointed out that sometimes the dub script actually clarifies jokes or cultural references that get lost in quick subtitles. He mentioned a specific scene in Cowboy Bebop where the dub line hit harder than the literal translation. Now I watch both versions for shows, pick which scene works better. It's a split camp, some say sub is always the pure intent. What side do you land on, and has a specific example ever made you switch?
2 comments
Log in to join the discussion
Log In2 Comments
beth_ward8012d ago
Sub is still my go to but dubs nail timing better for comedy scenes sometimes.
2
thomas_johnson12d ago
Nah, @beth_ward80, you're overthinking it. A good joke lands in any language if it's funny. Watched the Kaguya-sama dub where the narrator loses his mind and it hit the same as the sub. Timing's fine in both if the voice actors know what they're doing. It's just anime, not brain surgery.
1